AccueilForum SénégalPresse et médiasMétéo SénégalVidéos SénégalPetites annonces SénégalE-mail SénégalNé quelquepart au SénégalGalerie photosCommunauté SénégalBillets d'avion SénégalSMS SénégalAgenda Sénégal
Imprimer        Partager sur : facebook   twitter   google   myspace   http://www.wikio.fr 

Les trésors du Sénéfrançais

L’étymologie de certains mots que nous employons parfois en Français est parfois curieuse. Ainsi, vous pouvez découvrir dans cette page des mots d’origine typiquement africaine, d’autres créés de toutes pièces ou détournés par les Sénégalais ou encore des mots que l’on croit bien africains et qui ont des origines... bien étrangères !

 Article sur les curiosités de la traduction français-wolof et les erreurs d'interprétation dans le bulletin 26
Voir aussi la page sur les prénoms et noms de famille sénégalais.
Voir aussi le site sur l'espéranto au Sénégal

n Mots français, modifiés, détournés

 Enceinter : mettre une fille enceinte sans être marié.
Ex : Mamadou a enceinté la voisine.

 Gérer : draguer, entreprendre une jeune fille.
Ex : Avant de l'avoir enceintée, Mamadou a géré la voisine.

 Faire le sexe : no comment...
Ex : Pour l'avoir enceintée, Mamadou a dû faire le sexe avec la voisine.

 Etre compliquée : Ce terme est le plus souvent utilisé pour parler de la gente féminine. Une femme dite "non compliquée" sera de vertue légère.
Ex : Si Mamadou a pu faire le sexe avec la voisine, c'est qu'elle n'est pas compliquée.

 Laisser : C'est un wolofisme. Si on vous dit de "laisser" ce que vous faites, ça veut dire d'arrêter. Cela vient du wolof "Baïl li nga def" qui signifie en gros "Arrête tes conneries" mais qui traduit mot à mot donne "Laisse ce que tu fais".
Ex : Lorsque Mamadou a voulu faire le sexe avec Fatoumata, elle lui a répondu "Laisse ce que tu fais", avant de finalement céder.

 Pombi terre : il s'agit d'un tubercule... que les Français appelent "pomme de terre".
Ex : La viande de la dibiterie est accompagnée de pombi terres.

 Dibiterie : ce mot désigne les petites gargottes (souvent tenues par des Houassas nigérians ou par des Toucouleurs) où l’on sert exclusivement de la viande grillée au feu de bois (ce mot est réputé avoir été inventé par Senghor). Le diminutif "dibi" est également employé.
Ex : Mamadou a rencontré sa voisine en mangeant à la dibiterie.

 Cartoucher : redoubler une classe à l’université
Ex : A force de passer son temps à gérer la voisine, Mamadou a cartouché.

Précision d'une internaute le 27 juin 2008 : petite précision pour le mot "cartoucher", cela ne signifie pas simplement redoubler à l'université mais reprendre une deuxième et DERNIERE FOIS la 1ère ou la 2eme année à l'université. Quand on a cartouché, on ne peut plus s'inscrire à nouveau pour la même fac et le même niveau, on a donc épuisé ses cartouches, ça vient de là!

 Nocer (être un noceur) : faire la fête, faire la "noce" en permanence.
Ex : Entre gérer sa voisine à la dibiterie et passer ses soirées au night-club, on peut dire que Mamadou fait trop la noce.

NB : le Sénégalais s'inquiète toujours de savoir si son interlocuteur fait bien la fête. Dans les salutations, l'interrogation "Yangui noce ?" revient ainsi fréquemment.

 Beau : un «beau» peut être un beau-frère, un beau-père ou n’importe quel homme de la famille d’un des deux mariés ! A noter : "Belle" n'existe pas.
Ex : Le père de Fatoumata la voisine est désormais le beau de Mamadou (le pauvre !).

 Quatre heure moins : curiosité du parler sénégalais qui dénote d’ailleurs de la rare ponctualité des citoyens du pays ! Lorsque le Français dit «il est quatre heures moins quart, ou quatre heures moins cinq, moins vingt, moins vingt-cinq ou moins dix», le Sénégalais (et peut-être le Corse) dira simplement il est «quatre heure moins». C’est moins long à dire mais tellement plus approximatif. Sachez donc que si l’on vous dit «il est huit heures moins» il pourra être tout autant 7h35 que 7h55 !
Ex : Mamadou a rendez-vous avec son beau pour régler des comptes, mais il est six heures moins et il n'est toujours pas là.

 Long et court : au Sénégal, on n'est ni grand ni petit ! On est long ou court !!! Si on vous parle donc d'un "long" personnage à Dakar ça n'aura rien avoir avec ses difficultés d'élocution ou aux dimensions de ses attributs masculins. Cela voudra simplement dire que la personne est de grande taille. Idem pour court.
Ex : Mamadou est long alors que Fatoumata est courte.

 Linger (ou faire le linge) : faire la lessive.
Ex : Mamadou est content que Fatoumata aime linger.

 Bagots : (ou bagaux) pluriel sénégalais de bagage (un bagage, des bagots...).
Ex : Le père de Fatoumata a dit à Mamadou "Prends tes bagots et quitte la ville".

 Fatiguement, fatigué : toujours employé de manière euphémistique. Quand un pélerin sénégalais meure à La Mecque (ce qui arrive à chaque pèlerinage), il meurt généralement de "fatiguement". Un malade du SIDA meurt également de "fatiguement" (ça évite de dire de quoi il est mort...). Quand un voleur est pris la main dans le sac par la population du quartier, il va devenir rapidement très fatigué voir même finir au cimetière...
Ex : Mamadou a vraiment eu peur qu'avec ses histoires d'enceintement de Fatoumata son beau ne vienne ne beaucoup le fatiguer.

 Descendre : Avoir terminé sa journée de travail.
Ex : Dès qu'il est descendu de l'usine Mamadou a foutu le camps.

 Gâter : Abîmer, corrompre
Ex : En claquant trop fort la porte de sa maison, Mamadou l'a gâtée.

 Saboter : Se moquer amicalement.
Ex : Senegalaisement.com sabote le Sénégal dans sa page "étymologie"

 Gagner quelqu'un : Remporter une victoire sur, être plus fort que.
Ex : Le Sénégal a gagné la France au mondial 2002. Je te gagne au Monopoly.

 Y'a pas de problème : Cela signifie qu'il va y en avoir un grave d'ici quelques minutes.

Les venants : Tout ce qui vient de France....
Ex : "Mamadou a acheté une venante Renault..." : Mamadou a acheté une vieille R19 directement à son arrivée sur le port de Dakar...

La sous-région : Il n'y a qu'en Afrique qu'on parle de "sous-région"... La sous-région du Sénégal c'est le Sénégal + ses pays frontaliers...
Ex : Mamadou compte émigrer dans la sous-région

Durer : rester longtemps quelquepart ou dans état, une fonction.
Ex : Mamadou compte durer en Gambie, jusqu'à ce que son beau oublie l'enceintement de Fatoumata.

Roman-photo : Magazine porno....
Ex : Mamadou apprécie beaucoup les romans-photos qu'il trouve dans l'arrière boutique de son oncle à Sandaga...

Le n'importe quoi : Le "n'importe quoi" peut être de la foutaise (Mamadou dit du n'importe quoi"), de l'immoral ou du stupide...
Ex : Mamadou fait vraiment du n'importe quoi avec les romans-photos...

Sénégaliser : Rendre apte à supporter le Sénégal. Valable particulièrement pour les voitures, les télés et les frigo.
Ex : "Mamadou a niqué le bas de caisse de sa R19 venante, car il ne l'a pas sénégalisée avant de prendre la route merdique de Tambacounda".

Jaquette : Petit blouson.
Ex : Mamadou ne trouve pas que des romans-photos dans la boutique de son oncle à Sandaga, il y achète parfois aussi ses jaquettes.

Goudron : C'est la route recouverte d'asphalte.
Ex : Mamadou habite au bord du goudron.

Même père, même mère : Lorsqu'un Sénégalais vous parle de sa soeur ou de son frère, il rajoute presque toujours (si c'est le cas) "même père, même mère", ce qui est une information cruciale dans un pays polygame.
Ex : La soeur de Mamadou, même père même mère, s'appelle Khady.

Farcer : Faire des plaisanteries souvent de mauvais goût.
Ex : Mamadou n'arrête pas de farcer en mettant du sel dans le café d'Ousmane.

La dépense : Somme nécessaire chaque jour pour que la femme aille acheter à manger au marché.
Ex : Mamadou a piqué la dépense de sa mère pour acheter des romans-photos. La famille devra donc manger aujourd'hui du niankatan.

NB : la dépense est appelée également la DQ (dépense quotidienne).

Couper : interrompre le jeûn du ramadan.
Ex : Il est bientôt 19h. et Mamadou va donc bientôt pouvoir couper avec un bon thieb.

Arranger : Donner ou recevoir de l'argent pour corrompre ou débloquer une situation délicate (le mot qui en découle est "arrangement". Sans argent, aucun arrangement de possible)
Ex : Pris en flagrant délit de consommation de yamba, Mamadou a dit au flic : "Il faut que tu me arranges toi là".

Cogner : acte naturel à l'origine de l'enceintement (voir plus haut). Equivalent de "faire le sexe" (voir aussi plus haut).
Ex : Lire trop de romans-photos donne à Mamadou l'envie permanente de cogner.

Droiter, Arriérer, Gaucher : verbe. Le Sénégalais a trouvé stupide que la langue française n'ait pas trouvé de mots aussi simples que "Avancer" pour indiquer des changements de direction. Plutôt que de perdre du temps et des mots pour dire "tourner à droite ou à gauche", le Sénégalais utilise donc droiter, gaucher et arriérer.
Ex : Lorsqu'il a arriéré pour se garer, Mamadou a défoncé le pare-choc de la venante toute neuve de son père. Il a donc décidé de droiter et de prendre la fuite.

Essencerie : Station-service.
Ex : Dans sa fuite vers Bakel, Mamadou a dû s'arrêter deux fois dans des essenceries Total pour faire le plein de carburant.

Toi aussi : ajouté à la fin d'une phrase devient l'équivalent à "qu'est ce que tu crois ?"
Ex : Quand Mamadou a demandé au pompiste de l'essencerie de lui faire crédit, celui-ci lui a répondu : "je ne te connais pas, je ne vais pas te faire crédit, toi aussi !".

Homo : homonyme d'une personne (deux personnes s'appellant Mamadou Diallo sont des homos).
Ex : A Bakel, Mamadou est parti se réfugier chez son homo.

Bonbons : utilisé au Sénégal pour les biscuits. Le vrai bonbon est appelé "tangal" (du wolof, littéralement "douceur" ou "réchauffeur").
Ex : Mamadou aime avant tout dans la vie, les bonbons et faire le sexe.

Certains noms propres de marques sont devenus au Sénégal des noms communs génériques :

Omo (sans H !!!): du nom de la lessive Omo, désigne au Sénégal toutes les marques de lessive, de détergeant ou de produit vaisselle.
Bic : du nom du célèbre stylo à bille, désigne au Sénégal tous types de stylo ou de crayon.

&  Trésors des Mots exotiques de J.P COLIN.
&  Le français hors de France : l'exemple de Dakar d'Alain GUILLERMOU

n Mots français d'origine sénégalaise

 Toubab : mot dérivé du Mandingue «tubabu» désignant le Blanc.

 Karité : mot wolof qui désigne «l’arbre à beurre» dont le fruit contient une amande d’où on extrait le beurre de Karité.

 Boubou : mot malinké «bubu». Désigne d’abord un singe, puis sa peau utilisée pour se vêtir. Aujourd’hui c’est une longue tunique.

 Balafon : mot malinké venant de «bala» (type d’instrument de musique) et de «fo» (jouer).

 Tara : mot wolof désignant un meuble (lit ou siège) fait de fibres végétales d’une plante du même nom.

 Yamba : mot du Sénégal (peut-être wolof) désignant la variété locale de chanvre indien (marijuana).

 Poto-Poto : mot du Sénégal désignant un matériau proche du pizé (torchis) utilsé pour construire les cases. La boue de l’hivernage est aussi appelée Poto-Poto.

 Tata : mot malinké désignant une fortification végétale ou de terre entourant un village.

 Tapalé : mot du Sénégal désignant des invités entretenus à domicile.

 Bougnoul : mot wolof voulant dire Noir. Il est plutôt utilisé aujourd’hui péjorativement pour désigner les Arabes.

n Mots africains d'origine étrangère

 Cauris : venant du tamoul «kauri» désignant un coquillage.

 Griots : mot peut-être portugais (criado = serviteur) désignant un conteur musicien. Certains disent néanmoins qu'il vient de "guéwel", mot wolof désignant les musiciens castés de cette ethnie.

Your comments about the content of this page
  • posted on 02/03/2012 - 21:03 by wolofééééé
    l'auteur c'est trompé en disant "toubabu" ça n'existe pas à moins kil dit "toubabu keur massar"(qui veut dire les blancs de chez Massar) ou plustôt dir "toubab"(blancs) ou "toubabé"(désignant la civilisation des blanc)ou aussi "toubab-toubab lou" (immitation des comportement des blancs)
  • posted on 28/11/2011 - 21:11 by matina
    on dit aussi "tu as parfaitement raison", "effectivement" le "freedom" c est la serviette pour les regles
  • posted on 22/05/2011 - 12:05 by néné 2000
    mdr Mamadou à la vie d ' un sénégalais tipiqu ecroyez moi ! :)
  • posted on 30/04/2011 - 01:04 by Cheikh A Mbaye
    Quand certains sénégalais disent "indéniable", ils pensent "dou degn"
  • posted on 16/04/2011 - 07:04 by yoro
    salut a tout le monde.question:est ce que le mot wolof KOURPEGN est une deformation de l'expression française COUD DE POING?merci de me repondre
  • posted on 10/04/2011 - 19:04 by Rami
    Quel polisson ce Mamadou...
  • posted on 30/03/2011 - 14:03 by mbiss
    Il y a aussi parchoeuriser pour dire apprendre par choeur ou mémoriser! j'étais sûr que ça existait! Larousse et Robert m'ont démenti
  • posted on 03/01/2011 - 13:01 by pape top
    au sénégal le chandelle se dit sondelle
  • posted on 03/01/2011 - 12:01 by sa nex
    si un senegalais vous indique le croisement il vous dira sans doute crosment
  • posted on 13/11/2010 - 20:11 by Nadette
    Merci ou djeri djef(déso pr l'orthographe), pour ce moment sénégalaisement vôtre.
  • posted on 13/11/2010 - 19:11 by Nadette
    Je viens de passer un très bon moment à lire cette page et tous vos commentaires, je vais bien m'en inspirer quand je retournerai au Sénégal. Merci ou plutôt djeri djef (désolée pour l'orthographe).
  • posted on 16/06/2010 - 00:06 by zeinadiva
    j'aimerais savoir comment on dit nétatou en français
  • posted on 06/06/2010 - 21:06 by Nad
    le mot "tamponné" pour dire "cogné" qui m'a valu un point en moins dans une rédaction
  • posted on 04/06/2010 - 16:06 by Nadia Y
    n'oublionsp as lem ot "tamponner" qui signifie se cogner (mon auto a tamponné la tienne)et qui m'a valu un point en moins à une rédaction....
  • posted on 18/02/2010 - 22:02 by aicha
    guewel peut venir du mot wolof gueweul
  • posted on 13/01/2010 - 16:01 by Ndiaye
    attention venant est toujours au singulier. ma voituree est une venant d'Allemagne. autres précisions seules les vehicules neufs et en bon etats (- de 5 ans) sont visés.
  • posted on 08/12/2009 - 17:12 by Aboki
    Si vous appeler au Sénégal pour demander quelqu'un et qu'on vous dit qu'il a "bougé", ça veut dire qu'il est absent!
  • posted on 08/12/2009 - 17:12 by Aboki
    dibiterie: les Haoussas (Hausa en Anglais) qui gèrent les dibiteries sont tous des Haoussas du Nord de la Région de Tahoua au Niger. Donc Nigériens et non Nigérians!. La 1ère dibiterie Haoussa a été créée à Nord Foire par un cuisinier d'un agent nigérien de la BCEAO. Je n'ai malheureusement pas la date!
  • posted on 19/10/2009 - 12:10 by mami
    il ya aussi "doolécratie" par oppsition à "démocratie".le mot "doolé" en wolof voulant dire "force"
  • posted on 19/09/2009 - 11:09 by cooljo
    Certains attribuent l'origine du mot griot au terme "crie haut" qui etait l'attribut du griot d'origine qui transmettait à haute voix les paroles du roi ou autre, pareil pour le mot tirailleur des africains qu'on taxait de tirer ailleurs donc "tire ailleurs"
  • posted on 18/09/2009 - 13:09 by solo
    pour le mot "TOUBAB", il vient du mot arabe "TOUBIB" qui qualifiait un médecin blanc
  • posted on 17/08/2009 - 20:08 by lepiou
    la "douche" designe les WC "enceinter" signifie mettre enceinte. Si tu maneuvre une voiture avec un senegalais, il te de dira d'avancer ou d'arrierer ou de la droiter plus ou de la gaucher plus. C'est clair. Je m'étonne que votre liste ne contienne pas le mot, tout à fait génial, d'essencerie, bien plus précis que notre "station-service. Ne nous moquons surtout pas. Nous avons pris le sweat à l'anglais. Le vrai mot est sweat shirt pour designer le vetement. sweet signifie doux et sweat la sueur. Le mot anglais pour gardien de but est goal keeper. Mais nous, nous disons le goal. Etc....
  • posted on 17/08/2009 - 18:08 by Guy
    Moi j'aimerais trouver des cours de wolof à Paris !
  • posted on 03/08/2009 - 13:08 by waouhhhhhhh
    merci a tous, je vais commencer a me familiariser avec ces quelques mots,
  • posted on 27/07/2009 - 21:07 by Vally
    Moi, j'aime bien le terme "une poche" employée pour "un sac plastique". Genre, à la sortie du supermarché : tu veux un carton ou une poche ?
  • posted on 07/07/2009 - 14:07 by
    il ya aussi le mot driyankéé par les americains designant les femmes senegalaises de l epoque drive yankees en fait
  • posted on 30/06/2009 - 12:06 by ibou
    j'ai trouvé le mots "potou chambre" voulant dire pot de chambre; ou encore "findeufere" qui signifie fil de fer
  • posted on 22/06/2009 - 23:06 by Aretha
    Bien que n'étant pas linguiste, je connais relativement bien ma langue et faire dériver tapalé de "tape à l'oeil" me semble vraiment tiré par les cheveux. Tapalé que je connais et emploie, tourne autour de la notion de fausseté, de mensonge, ceci à des degrés divers selon le contexte. U enfant qui faisait semblant d'avoir mal au ventre pour ne pas aller à l'école , on disait : dafay tapalé . De même qu'un "tire au flanc", qui fait semblant de travailler est un tapalékat (quelqu'un qui a l habitude de "tapalé" , de ne pas faire les choses sérieusement.
  • posted on 18/06/2009 - 18:06 by Hanck
    - Il me semble que l'origine wolof de nocer s'écrit Noos, la signification est bien "faire la fête". Mais on retrouve de très nombreux mots d'origine française totalement ... "wolofisées" :p expl: seer (cher), afeer (affaires), ayeropoor (aéroport) etc etc - Noir en wolof se dit ñul et bu ñul signifie "qui est noir" - Enfin, comme le rappel François, "Saï-saï" a tout à fait sa place dans ce lexique.
  • posted on 14/06/2009 - 16:06 by pierrot
    que veut dire une fille quand elle te dit je t'aime bien
  • posted on 24/05/2009 - 19:05 by Ibou
    Libidor, bijoux et ornements des St-Louisiennes, surtout, qui est la deformation de Louis d'or. Ataaya : Thé ou rituels de thé vert à la menthe, déformation de l'anglais A TEA (lu phonetiquement - A TE A)
  • posted on 21/05/2009 - 17:05 by bzh-nature
    A noter également, l'expression française "j'arrive" veut dire en Wolof "je pars" (en fait il faut comprendre "Ne t'inquiète pas, dans 5 minutes, une heure, une journée ou un an je vais revenir")
  • posted on 09/05/2009 - 13:05 by Pape
    Bonjour a tous et a toutes.. n'oublions pas non plus "didentitee", pour dire en fait "piece d'identitee"
  • posted on 15/04/2009 - 20:04 by Amy
    Lorsqu'un sénégalais dis:"le matin tin" cela veut dire "le matin tôt" ex: demain matin tin, j'ai un rendez vous. Fatiguement= fatigue
  • posted on 11/03/2009 - 09:03 by Véro
    Et quand Fatoumata veut linger, elle envoie son petit frère pour l'omo (quelle que soit la marque). Si mon mari me dit: "envoie des cigarettes" = trouve quelqu'un pour aller à la boutique m'acheter des cigarettes. Autre mot qui peut prendre un sens différent : fatigué, exemple "cette nuit, les villageois ont attrapé un voleur de mouton, quand les gendarmes sont arrivés, il était très fatigué" (pas tout à fait mort, mais pas loin)
  • Click here to read all comments !

    Imprimer        Partager sur : facebook   twitter   google   myspace   http://www.wikio.fr 
     
    Tourisme au Sénégal